Când “forever” durează mult mai puţin

Azi mergeam spre casă şi am auzit o tipă vorbind la telefon. De obicei chiar nu mă ocup cu ascultatul conversaţiilor altora, dar stătea chiar în spatele meu şi auzeam tot ce zicea. Conversa cu iubitul ei – asta mi-am dat seama pentru că am auzit cum a încheiat convorbirea – ştiţi şi voi, toate dulcegăriile şi siropoşeniile pe care o tânără îndrăgostită le debitează ca să mângâie plăcut sau neplăcut (deşi ea nu-şi dă seama de asta) urechile celui drag. Nu am nimic cu asta, pentru că ştiu că fetele, în marea lor majoritate, se transformă în gâsculiţe prostuţe sub influenţa săgeţii cupidoniene şi spun tot felul de prostii, de genul “te iubesc…forever and ever”.


Să mă leg sau să nu mă leg de declaraţia ei de iubire? Aţi putea crede că sunt senseless, vreo ciudată din-aia care se împotriveşte sentimentelor naturale, vreo diabolică ce nu se îndrăgosteşte niciodată. N-aş vrea să credeţi neadevăruri de genul ăsta despre mine. Nu, nu-s aşa. Doar că mă gândesc mult înainte să pot utiliza sintagma “te iubesc”, probabil de-asta nu am zis-o niciodată în sens real – adică nu atunci când o colegă mă ceartă că i-am împrăştiat lucrurile, iar eu fac o faţă inocentă şi zic “Şi eu te iubeeesc!! :D”. Înţelegeţi voi. Cel puţin în română, cuvintele astea mi se par prea serioase, implică prea multe chestii care la 17-18 ani mi se par cam ciudate.

That’s just me, automat mă gândesc la ceva serios, mai deep, o relaţie care are şanse mari să se termine cu un eveniment în care te îmbraci în alb şi mergi cu alesul la biserică. (Dar n-am de unde să ştiu, poate că era şi cazul tipei şi peste câţiva ani chiar se va căsători..nu pot să judec.) Parcă în engleză sună totuşi mai bine, poate pentru că auzim sintagma de mai multe ori decât în română, şi ei zic I love you şi celei mai bune prietene sau mamei. Sau în franceză…Je t’aime sună foarte romantic 😀 În fine, ceea ce m-a frapat a fost finalul…”forever and ever”.

Din câte am văzut eu, cele mai multe relaţii şi iubiri nu ţin forever. E normal, doar nu ne căsătorim de 15 de ori sau chiar mai mult, câţi iubiţi avem de-a lungul vieţii! Dar ne place nouă să spunem aşa, că “pentru totdeauna” sună bine. Dar ce te faci când ţi se termină eternitatea şi te desparţi? “Păi…ăăă…ştii… pa! Ce, am zis “pentru totdeauna”?? Nuuu, ţi se pare 😀 Hai să fim serioşi dragă, nu avem viitor!”. Ciudat. A, şi nu doar fetelor le place cum sună. Chiar şi un băiat a zis unei tipe odată: “I don’t make promises that I can’t keep. That’s why, when I say forever, forever is what I mean”. Total bullshit! Să vă mai spun că după 2 zile nici nu a mai sunat-o?

Aşa poate o să înţelegeţi de ce mă feresc de “forever”-uri(ştiu că nu se poate pune articolul hotărât din română unui substantiv din engleză, dar faceţi abstracţie şi vedeţi ideea). Noi, oamenii, avem aşa o tendinţă de a spune tâmpenii… cred că e în gene 😀 Aşa că dacă am aberat prea mult, se înţelege că am făcut aşa ca să fiu în ton cu articolul…NOT! :))

Comentarii Facebook

comments

3 Comments on Când “forever” durează mult mai puţin

  1. Nosfer
    October 21, 2008 at 11:08 pm (9 years ago)

    aici cu iubirea si eu sunt cam la fel :)) ma lasa rece tipele care ma iau cu “iubi” dupa ce suntem impreuna dupa doar 2 zile. “love ya” am mai zis si eu din cand in cand dar niciodata in adevaratul sens … multe nici nu stiu ce inseamna iubirea si daca o tin tot asa probabil nu o sa afle niciodata.

    Reply
  2. Sunt
    October 26, 2008 at 9:41 am (9 years ago)

    cand o fata se roaga de un baiat sa iasa cu ea treaba e clar …

    Reply
  3. Deea
    October 29, 2008 at 7:16 pm (9 years ago)

    cam asa is si eu la partea cu forever 🙂 ma feresc cat pot sa spun vreodata forever, mai ales cand e vorba de sentimente. Oricat de mult ti-ai dori sa tina ceva pentru totdeauna, nu ai de unde sa stii daca asa va si fi si parca spunand "forever", strici tot farmecul momentului.. in plus, cum ai zis, e nasol apoi daca foreveru se dovedeste a nu fi tocmai atat de ever si se destrama totul :>

    Reply

Leave a Reply